У нас есть корабли.
и как всегда, не могу не поделиться
если кто еще не сходил на форум
или туда не ходит, или там не увидел, то вот вам маленькая радость )))

или туда не ходит, или там не увидел, то вот вам маленькая радость )))
25.09.2012 в 20:13
Пишет Pikopiko:Интервью Сакураи и Имаи для CDJournal. Сентябрь 2012

Интервьюер: Томоко Имаи
Публикация 21.09.2012
Источник: www.cdjournal.com
Перевод с японского: Freaky Moon
Прочитать это интервью на сакурай-форуме
Встретившие в этом году свое 25-летие BUCK-TICK достойны всяческих похвал, будучи редкой группой и товарищам, безостановочно продолжающими свою деятельность неизменным составом (и, кстати, с братьями на ритм-секции). Меня всегда крайне удивляло то, как эти пятеро с детских лет держат строй и как стоически они продолжают добиваться такого оригинального саунда и мелодий. В свой новый, восемнадцатый по счету альбом YUMEMIRU UCHUU они вплели уникальные, блистательные поп-мелодии и чувственные краски, - да так, как не умеет больше никто, кроме них. Это не раздумья на тему 25-летия. Это только что рожденный шедевр. Чтобы узнать о неизвестных эпизодах этого рождения, мы обратились к Атсуши Сакураи и Хисаши Имаи.
читать дальше
CDJ: Поздравляю вас с выходом альбома YUMEMIRU UCHUU! Не могли бы вы рассказать об этом альбоме, начиная с его концепции?
Имаи: Касательно сочинения музыки, я думал о том, что бы ритм мелодий легко запоминался, и о том, насколько воодушевляюще это будет звучать на лайвах. Касательно сочинения лирики, меня заботило, сколько у меня есть вещей, подходящих под план Сакураи-сана. Вместе с этим я думал о прогрессе в работе и о том, какое впечатление произведет демо.
CDJ: Сакураи-сан, какой план у Вас был?
Сакураи: В октябре-ноябре прошлого года у меня было название Yumemiru Uchuu. Были образы в виде коротких историй в 4-5 строк, или, лучше сказать, фрагменты, ставшие скелетом для лирики, и примерно 7 мелодий. Это были просто отдельные мелодии, и потому, в сущности, на тот момент не было ничего, что являло бы собой всеобщий образ. Или чего-то, что было бы ядром песен. После того, как я послушал демо-запись, мысли впервые стали обретать форму.
CDJ: А слова названия - YUMEMIRU UCHUU - разве не были ключевыми словами или темой альбома?
Сакураи: Нет. Когда я размышлял над этим названием, мы и предварительное название альбома все еще обсуждали. Эти слова были первым, что появилось, потом появились RAPTOR и ADULT CHILDREN. Были только такого рода названия и фрагменты структуры.
CDJ: Из какого образа родились слова для названия YUMEMIRU UCHUU?
Сакураи: Джуничи Танака-сан (директор) в октябре прошлого года велел мне поразмышлять над словами *улыбка*. Тот период был периодом последствий землетрясения. Каждый день, с утра до ночи шли репортажи о ситауции с радиацией и АЭС и других подобных вещах. Хотя я намеревался думать о том и этом по отдельности, но как бы то ни было, невозможно думая об одном, избегать другого. Я думал, не должен ли я найти свое собственное решение, так или иначе. И как раз в то время, в газете или выпуске новостей опубликовали фотографию спящего ребенка, его лицо в профиль, и слова: "мама, выздоравливай поскорей и возвращайся домой". А мама того ребенка погибла из-за цунами. Если выразиться предельно ясно, мечтая, двигаясь в сторону, противоположную прощанию, можно встретиться с теми, кого любишь..... Примерно как-то так. Но это касается не всего альбома. Я имел ввиду именно эту песню.
CDJ: Со дня землетрясения прошло полтора года..... но я тоже иногда думаю, что мы должны хранить память об этом.
Сакураи: Лично я не смог сдвинуться вперед ни на шаг...... и те образы - они вплелись в название.
CDJ: Был ли для вас новым такой метод поиска нужных слов?
Сакураи: По сравнению с тем методом, который я использовал все время, когда мне сначала приходит демо-запись и потом я начинаю писать лирику, нынешний подход, когда надо написать что-то, не имея музыки, я испробовал впервые. Хотя по началу у меня были мысли типа: "Как же быть?", но потом я думал: "Эй, а такой подход оказался весьма полезен".
CDJ: Причина в том, что получается работа, в которой слова подобраны со всей тщательностью, верно?
Сакураи: Ну, поскольку у меня было много тем, о которых лично мне хочется петь и которые не были текстами лирики, послушав демо-запись, я не беспокоился на тему "что мне с этим делать?"
CDJ: А о чем, кстати, Вам хочется петь?
Сакураи: Например, в INTER RAPTOR речь о простом поведении некого животного, которое питается, убивая только для того, чтобы выжить..... но существует истребитель с названием RAPTOR. Хищная птица убивает только ради выживания, а истребитель уничтожает людей без причин, - поправьте, если не так. В этой песне я хотел выразить что-то вроде инстинкта, некое дикое чувство...... В ADULT CHILDREN рассказывается о подростке в определенных обстоятельствах. Но и кроме этого там хватает всякого разного. Вот, это что касается моей лирики.
CDJ: Имаи-сан, а у Вас какие ощущения от такого подхода в работе, когда Вы сочиняете мелодию под текст, в отличие от того, как это было всегда: вы отдаете демо-запись и потом получаете к ней лирику?
Имаи: У меня было ощущение синхронного движения вперед. Мне не было необходимости в процессе написания музыки смотреть в сюжет. Я сочинял мелодии, одну за другой, отправлял демо и получал от Атчана лирику, соединенную с мелодией. Как-то так.
CDJ: То есть не было такого, что сначала была полностью написана лирика, а после вы подгоняли под нее музыку?
Имаи: К процессу состыковки музыки и текста мы, двое композиторов, не имеем отношения... Сочиняя музыку дома, я изредка подглядывал в сюжет, который написал Атчан. Например, с INTER RAPTER было так: мне попались на глаза слова "хищная птица". По-английски это будет RAPTOR, что и стало предварительным названием для демо, которое я отправил. Что-то вроде этого. А такого, как Вы говорите: сначала лирика, потом музыка - такого не было.
CDJ: По-моему, сложилось устойчивое представление о том, что в BUCK-TICK за лирику отвечает Сакураи-сан, а за музыку - Имаи-сан. Однако последнее время в глаза бросается тот факт, что для синглов и тексты, и музыку пишет Имаи-сан. Это как-то ново, однако.
Имаи: Знаете, по правде говоря, я думал: "Эх, плоховато у нас с балансом" *улыбка*. Появляется что-то вроде "неужели это всё я?". Но, по-моему, это только в синглах.
CDJ: Я подумала, что у Вас, видимо, было много такого, что хотелось сказать.
Имаи: Так и есть. Через лирику. Иногда случается, что мне хочется что-то написать. И тогда я хочу во что бы то ни стало к этой мелодии добавить вот эти слова. В случае, если у меня возникает образ, я сам пишу лирику.
CDJ: Вы имеете ввиду, что таких ситуаций становится больше, чем раньше?
Имаи: Нет, вовсе нет. Речь о случаях, когда у меня возникает внутренняя потребность.
.
CDJ: Когда я слушала сингл MISS TAKE ~ Boku wa Misu Teiku / ONLY YOU, по правде говоря, мне подумалось, что это слегка необычно, что Сакураи-сан имеет к нему отношение только как певец.
Сакураи: Да..... только как певец *улыбка*
CDJ: Как такое положение вещей сказалось на процессе записи сингла?
Сакураи: Я подхожу к этому сугубо практически. Чтобы петь, мне не нужно, чтобы мне объяснили всё на 100% и понять это, поскольку, когда я стою перед микрофоном как певец, я не испытываю в этом необходимости. Мне кажется, это хорошо, что я могу следовать собственным идеям. Поскольку текст не мой, я стараюсь, чтобы он не стал совсем плоским.
CDJ: Я тут подумала, что это очень хорошо, что эмоциональные выражение таких песен отличается в каждой новой мелодии. Бывают моменты, когда Вы всецело становитесь певцом, и Ваш способ взаимодействия с песней, должно быть, тоже меняется.
Сакураи: Да, но на этом сказываются своего рода предпочтения, которые у меня, как у обычного человека, как бы то ни было имеются...... Я хотел выйти за предел этих предпочтений на один шаг и петь выше их, точно так же, как я пою слова, появившиеся из моего собственного тела. В этот раз я чувствовал это сильнее, чем обычно. Мне не хочется испытывать такие вещи, как затруднение или сожаление, поэтому дойдя до точки, когда мне кажется, что я перестарался, я иногда что-то немного корректирую.
CDJ: Если есть определенность с мелодией или ритмом (о чем вначале говорил Имаи-сан), то, результат этого этапа становится прекрасным поп-произведением, но, я думаю, что он чувствовал и то, как приблизительно это будет петься.
Сакураи: Этот альбом с самого начала развивался в направлении, отличном от того, что было раньше.
CDJ: Например?
Сакураи: Я старался выдать собственный результат на 120 процентов, насколько это было возможно, занимался отладкой деталей. Что-то вроде: "Однако это too much*. Разве не будет значительно лучше, если сделать вот так?". В общем, я имею ввиду, что я стал сам регулировать этот процесс.
CDJ: Что Вы ощущаете, будучи не ограниченным мелодией и имея широкий диапазон возможностей?
Сакураи: Ну, как мне кажется, я стал контролировать такие вещи, как, например, манера пения, которая больше всего подходит к сюжету, или фактура голоса.
CDJ: Можно ли сказать, что Вам, в зависимости от имеющейся мелодии, легко вообразить себе процесс того, как песня приобретет законченный вид, поскольку изначально у вас есть что-то вроде ключевых слов? И можно ли сказать, что конечная форма не является для вас неожиданной и до момента завершения Вы можете поиграть с различными вариантами структуры?
Сакураи: Ну, я думаю, что так и было в значительной степени.
CDJ: Процесс записи сам по себе прошел гладко?
Имаи: В этот раз способ сведения был другим, ударные мы добавили почти в самом конце. Вернее, не почти, а в самом конце. Записали бас, записали гитары, добавили синтезатор, добавили черновой вокал. И в самую последнюю очередь добавили ударные. Вроде бы такой способ, несмотря на экспериментальность, для Ани тоже оказался удобен.
CDJ: Почему вы сделали именно так?
Имаи: У Ани всё никак не получалось выкроить время для репетиции. Так что в итоге он играл, одновременно слушая демо, сделанное мной или Хидэ. Можно сказать, что в этот раз Ани барабанил экспромтом. Получилось довольно прилично.
CDJ: По-моему, это вполне рационально.
Имаи: Юте пришлось проявить изрядную выдержку, так как он записывался в самом начале *улыбка*
CDJ: Как Юта-кун отреагировал, когда узнал о том, как будет построена запись?
Имаи: Вникнув в ситуацию, он сказал: "Сделаем!" *улыбка*
Сакураи: Хи-хи-хи
Имаи: Помогло то, что к демо была добавлена довольно детальная схема ударной партии. И он играл, параллельно слушая это. Подстраиваясь таким образом, можно играть без труда. Грув, так называемый, я примерял к демо и до и после. Соответственно, прежде всего я старался использовать модель, которая была бы понятной.
CDJ: Вам это удалось?
Имаи: Мне кажется, есть ощущение, что разделение звука очень четкое.
CDJ: Во время первого прослушивания у меня создалось впечатление, что в этом альбоме заметно выделяется ритм, и показалось, что ощущение группы расширилось.
Имаи: Наверное, такой эффект тоже есть, более или менее.
CDJ: Это удивительно. Вам не обязательно делать что-то вместе, чтобы проявилось качество группы. Вы создали альбом, в котором использовали множество новшеств, но какова была ваша собственная реакция, когда вы пробовали его послушать?
Имаи: Мне очень понравилось.
Сакураи: Я доволен как никогда. Сочинение текстов и моя часть песен, конечно (то, что мы с Вами совсем недавно обсуждали) и новый метод записи - всё развивалось в удачном направлении. Конечно, есть ощущение, что ритм выделяется....... Эти братья... даже не знаю, наверное, нам следовало бы держаться от них подальше, да? *улыбка*
Имаи: Ха-ха-ха-ха *смех*
CDJ: В альбоме есть песня CLIMAX TOGETHER, верно? Это было названием лайва 92-го года и позже с таким же названием вышла запись концертного видео. Однако до настоящего времени это название не было названием песни, не правда ли? Честно говоря, я подумала, что эта идея подогревалась у вас на медленном огне до этого момента.
Имаи: В этом нет ничего такого важного *улыбка*. До этого момента мне не приходило в голову сделать это названием песни. Я подумал, почему бы не сочинить простую, эдакую гламурную песню про то, как мы все вместе торчим. Когда я писал слова, я подумал: "ничего ведь, если я сделаю эту песню под фест?", - и дальше уже сочинял в таком настроении. Когда я закончил ее писать и задумался над названием, слова "всеобщий экстаз" мне показались самыми доступными для понимания, так что, по-моему, CLIMAX TOGETHER - это как раз то, что нужно.
CDJ: На обложке использована репродукция картины Климта. Чья это идея?
Сакураи: Это идея дизайнера Акиты-сана**. В этих фрагментах картины Климта чувствуется что-то космическое *улыбка*. Вообще, картину "Золотая рыбка", которая использована на обложке, Климт написал по своему собственному замыслу. В те времена он подвергался резкой критике. Похоже, что работы, написанные на заказ, было принято расхваливать, а произведения, созданные по собственному порыву - жестко разносить. Как будто эти картины предназначались для критиков. Изобразив повернутый к критикам зад, автор как бы говорит: "Вот вам!"***. Разве такой же бунтарский дух не был всегда свойственен BUCK-TICK? Вот такая у Акиты-сана идея. Мало того, что это большая честь, когда о вас говорят такое, но и мне самому Климт очень нравится, так что, когда мы получили разрешение на использование, я был очень рад.
-----
* too much - тут Атсуши говорит トゥマッチ. Я решила не переводить это на русский, чтобы все в очередной раз покаваились на то, как силен Сакураи-сан в английском ^_^
** Казунори Акита
*** Картина Климта "Золотая рыбка" изначально называлась "Моим критикам" и задумывалась как ответ на критические нападки буржуазного общества, считавшего работы Климта порнографическими.
URL записи
Интервьюер: Томоко Имаи
Публикация 21.09.2012
Источник: www.cdjournal.com
Перевод с японского: Freaky Moon
Прочитать это интервью на сакурай-форуме
Встретившие в этом году свое 25-летие BUCK-TICK достойны всяческих похвал, будучи редкой группой и товарищам, безостановочно продолжающими свою деятельность неизменным составом (и, кстати, с братьями на ритм-секции). Меня всегда крайне удивляло то, как эти пятеро с детских лет держат строй и как стоически они продолжают добиваться такого оригинального саунда и мелодий. В свой новый, восемнадцатый по счету альбом YUMEMIRU UCHUU они вплели уникальные, блистательные поп-мелодии и чувственные краски, - да так, как не умеет больше никто, кроме них. Это не раздумья на тему 25-летия. Это только что рожденный шедевр. Чтобы узнать о неизвестных эпизодах этого рождения, мы обратились к Атсуши Сакураи и Хисаши Имаи.
читать дальше
CDJ: Поздравляю вас с выходом альбома YUMEMIRU UCHUU! Не могли бы вы рассказать об этом альбоме, начиная с его концепции?
Имаи: Касательно сочинения музыки, я думал о том, что бы ритм мелодий легко запоминался, и о том, насколько воодушевляюще это будет звучать на лайвах. Касательно сочинения лирики, меня заботило, сколько у меня есть вещей, подходящих под план Сакураи-сана. Вместе с этим я думал о прогрессе в работе и о том, какое впечатление произведет демо.
CDJ: Сакураи-сан, какой план у Вас был?
Сакураи: В октябре-ноябре прошлого года у меня было название Yumemiru Uchuu. Были образы в виде коротких историй в 4-5 строк, или, лучше сказать, фрагменты, ставшие скелетом для лирики, и примерно 7 мелодий. Это были просто отдельные мелодии, и потому, в сущности, на тот момент не было ничего, что являло бы собой всеобщий образ. Или чего-то, что было бы ядром песен. После того, как я послушал демо-запись, мысли впервые стали обретать форму.
CDJ: А слова названия - YUMEMIRU UCHUU - разве не были ключевыми словами или темой альбома?
Сакураи: Нет. Когда я размышлял над этим названием, мы и предварительное название альбома все еще обсуждали. Эти слова были первым, что появилось, потом появились RAPTOR и ADULT CHILDREN. Были только такого рода названия и фрагменты структуры.
CDJ: Из какого образа родились слова для названия YUMEMIRU UCHUU?
Сакураи: Джуничи Танака-сан (директор) в октябре прошлого года велел мне поразмышлять над словами *улыбка*. Тот период был периодом последствий землетрясения. Каждый день, с утра до ночи шли репортажи о ситауции с радиацией и АЭС и других подобных вещах. Хотя я намеревался думать о том и этом по отдельности, но как бы то ни было, невозможно думая об одном, избегать другого. Я думал, не должен ли я найти свое собственное решение, так или иначе. И как раз в то время, в газете или выпуске новостей опубликовали фотографию спящего ребенка, его лицо в профиль, и слова: "мама, выздоравливай поскорей и возвращайся домой". А мама того ребенка погибла из-за цунами. Если выразиться предельно ясно, мечтая, двигаясь в сторону, противоположную прощанию, можно встретиться с теми, кого любишь..... Примерно как-то так. Но это касается не всего альбома. Я имел ввиду именно эту песню.
CDJ: Со дня землетрясения прошло полтора года..... но я тоже иногда думаю, что мы должны хранить память об этом.
Сакураи: Лично я не смог сдвинуться вперед ни на шаг...... и те образы - они вплелись в название.
CDJ: Был ли для вас новым такой метод поиска нужных слов?
Сакураи: По сравнению с тем методом, который я использовал все время, когда мне сначала приходит демо-запись и потом я начинаю писать лирику, нынешний подход, когда надо написать что-то, не имея музыки, я испробовал впервые. Хотя по началу у меня были мысли типа: "Как же быть?", но потом я думал: "Эй, а такой подход оказался весьма полезен".
CDJ: Причина в том, что получается работа, в которой слова подобраны со всей тщательностью, верно?
Сакураи: Ну, поскольку у меня было много тем, о которых лично мне хочется петь и которые не были текстами лирики, послушав демо-запись, я не беспокоился на тему "что мне с этим делать?"
CDJ: А о чем, кстати, Вам хочется петь?
Сакураи: Например, в INTER RAPTOR речь о простом поведении некого животного, которое питается, убивая только для того, чтобы выжить..... но существует истребитель с названием RAPTOR. Хищная птица убивает только ради выживания, а истребитель уничтожает людей без причин, - поправьте, если не так. В этой песне я хотел выразить что-то вроде инстинкта, некое дикое чувство...... В ADULT CHILDREN рассказывается о подростке в определенных обстоятельствах. Но и кроме этого там хватает всякого разного. Вот, это что касается моей лирики.
CDJ: Имаи-сан, а у Вас какие ощущения от такого подхода в работе, когда Вы сочиняете мелодию под текст, в отличие от того, как это было всегда: вы отдаете демо-запись и потом получаете к ней лирику?
Имаи: У меня было ощущение синхронного движения вперед. Мне не было необходимости в процессе написания музыки смотреть в сюжет. Я сочинял мелодии, одну за другой, отправлял демо и получал от Атчана лирику, соединенную с мелодией. Как-то так.
CDJ: То есть не было такого, что сначала была полностью написана лирика, а после вы подгоняли под нее музыку?
Имаи: К процессу состыковки музыки и текста мы, двое композиторов, не имеем отношения... Сочиняя музыку дома, я изредка подглядывал в сюжет, который написал Атчан. Например, с INTER RAPTER было так: мне попались на глаза слова "хищная птица". По-английски это будет RAPTOR, что и стало предварительным названием для демо, которое я отправил. Что-то вроде этого. А такого, как Вы говорите: сначала лирика, потом музыка - такого не было.
CDJ: По-моему, сложилось устойчивое представление о том, что в BUCK-TICK за лирику отвечает Сакураи-сан, а за музыку - Имаи-сан. Однако последнее время в глаза бросается тот факт, что для синглов и тексты, и музыку пишет Имаи-сан. Это как-то ново, однако.
Имаи: Знаете, по правде говоря, я думал: "Эх, плоховато у нас с балансом" *улыбка*. Появляется что-то вроде "неужели это всё я?". Но, по-моему, это только в синглах.
CDJ: Я подумала, что у Вас, видимо, было много такого, что хотелось сказать.
Имаи: Так и есть. Через лирику. Иногда случается, что мне хочется что-то написать. И тогда я хочу во что бы то ни стало к этой мелодии добавить вот эти слова. В случае, если у меня возникает образ, я сам пишу лирику.
CDJ: Вы имеете ввиду, что таких ситуаций становится больше, чем раньше?
Имаи: Нет, вовсе нет. Речь о случаях, когда у меня возникает внутренняя потребность.
.
CDJ: Когда я слушала сингл MISS TAKE ~ Boku wa Misu Teiku / ONLY YOU, по правде говоря, мне подумалось, что это слегка необычно, что Сакураи-сан имеет к нему отношение только как певец.
Сакураи: Да..... только как певец *улыбка*
CDJ: Как такое положение вещей сказалось на процессе записи сингла?
Сакураи: Я подхожу к этому сугубо практически. Чтобы петь, мне не нужно, чтобы мне объяснили всё на 100% и понять это, поскольку, когда я стою перед микрофоном как певец, я не испытываю в этом необходимости. Мне кажется, это хорошо, что я могу следовать собственным идеям. Поскольку текст не мой, я стараюсь, чтобы он не стал совсем плоским.
CDJ: Я тут подумала, что это очень хорошо, что эмоциональные выражение таких песен отличается в каждой новой мелодии. Бывают моменты, когда Вы всецело становитесь певцом, и Ваш способ взаимодействия с песней, должно быть, тоже меняется.
Сакураи: Да, но на этом сказываются своего рода предпочтения, которые у меня, как у обычного человека, как бы то ни было имеются...... Я хотел выйти за предел этих предпочтений на один шаг и петь выше их, точно так же, как я пою слова, появившиеся из моего собственного тела. В этот раз я чувствовал это сильнее, чем обычно. Мне не хочется испытывать такие вещи, как затруднение или сожаление, поэтому дойдя до точки, когда мне кажется, что я перестарался, я иногда что-то немного корректирую.
CDJ: Если есть определенность с мелодией или ритмом (о чем вначале говорил Имаи-сан), то, результат этого этапа становится прекрасным поп-произведением, но, я думаю, что он чувствовал и то, как приблизительно это будет петься.
Сакураи: Этот альбом с самого начала развивался в направлении, отличном от того, что было раньше.
CDJ: Например?
Сакураи: Я старался выдать собственный результат на 120 процентов, насколько это было возможно, занимался отладкой деталей. Что-то вроде: "Однако это too much*. Разве не будет значительно лучше, если сделать вот так?". В общем, я имею ввиду, что я стал сам регулировать этот процесс.
CDJ: Что Вы ощущаете, будучи не ограниченным мелодией и имея широкий диапазон возможностей?
Сакураи: Ну, как мне кажется, я стал контролировать такие вещи, как, например, манера пения, которая больше всего подходит к сюжету, или фактура голоса.
CDJ: Можно ли сказать, что Вам, в зависимости от имеющейся мелодии, легко вообразить себе процесс того, как песня приобретет законченный вид, поскольку изначально у вас есть что-то вроде ключевых слов? И можно ли сказать, что конечная форма не является для вас неожиданной и до момента завершения Вы можете поиграть с различными вариантами структуры?
Сакураи: Ну, я думаю, что так и было в значительной степени.
CDJ: Процесс записи сам по себе прошел гладко?
Имаи: В этот раз способ сведения был другим, ударные мы добавили почти в самом конце. Вернее, не почти, а в самом конце. Записали бас, записали гитары, добавили синтезатор, добавили черновой вокал. И в самую последнюю очередь добавили ударные. Вроде бы такой способ, несмотря на экспериментальность, для Ани тоже оказался удобен.
CDJ: Почему вы сделали именно так?
Имаи: У Ани всё никак не получалось выкроить время для репетиции. Так что в итоге он играл, одновременно слушая демо, сделанное мной или Хидэ. Можно сказать, что в этот раз Ани барабанил экспромтом. Получилось довольно прилично.
CDJ: По-моему, это вполне рационально.
Имаи: Юте пришлось проявить изрядную выдержку, так как он записывался в самом начале *улыбка*
CDJ: Как Юта-кун отреагировал, когда узнал о том, как будет построена запись?
Имаи: Вникнув в ситуацию, он сказал: "Сделаем!" *улыбка*
Сакураи: Хи-хи-хи
Имаи: Помогло то, что к демо была добавлена довольно детальная схема ударной партии. И он играл, параллельно слушая это. Подстраиваясь таким образом, можно играть без труда. Грув, так называемый, я примерял к демо и до и после. Соответственно, прежде всего я старался использовать модель, которая была бы понятной.
CDJ: Вам это удалось?
Имаи: Мне кажется, есть ощущение, что разделение звука очень четкое.
CDJ: Во время первого прослушивания у меня создалось впечатление, что в этом альбоме заметно выделяется ритм, и показалось, что ощущение группы расширилось.
Имаи: Наверное, такой эффект тоже есть, более или менее.
CDJ: Это удивительно. Вам не обязательно делать что-то вместе, чтобы проявилось качество группы. Вы создали альбом, в котором использовали множество новшеств, но какова была ваша собственная реакция, когда вы пробовали его послушать?
Имаи: Мне очень понравилось.
Сакураи: Я доволен как никогда. Сочинение текстов и моя часть песен, конечно (то, что мы с Вами совсем недавно обсуждали) и новый метод записи - всё развивалось в удачном направлении. Конечно, есть ощущение, что ритм выделяется....... Эти братья... даже не знаю, наверное, нам следовало бы держаться от них подальше, да? *улыбка*
Имаи: Ха-ха-ха-ха *смех*
CDJ: В альбоме есть песня CLIMAX TOGETHER, верно? Это было названием лайва 92-го года и позже с таким же названием вышла запись концертного видео. Однако до настоящего времени это название не было названием песни, не правда ли? Честно говоря, я подумала, что эта идея подогревалась у вас на медленном огне до этого момента.
Имаи: В этом нет ничего такого важного *улыбка*. До этого момента мне не приходило в голову сделать это названием песни. Я подумал, почему бы не сочинить простую, эдакую гламурную песню про то, как мы все вместе торчим. Когда я писал слова, я подумал: "ничего ведь, если я сделаю эту песню под фест?", - и дальше уже сочинял в таком настроении. Когда я закончил ее писать и задумался над названием, слова "всеобщий экстаз" мне показались самыми доступными для понимания, так что, по-моему, CLIMAX TOGETHER - это как раз то, что нужно.
CDJ: На обложке использована репродукция картины Климта. Чья это идея?
Сакураи: Это идея дизайнера Акиты-сана**. В этих фрагментах картины Климта чувствуется что-то космическое *улыбка*. Вообще, картину "Золотая рыбка", которая использована на обложке, Климт написал по своему собственному замыслу. В те времена он подвергался резкой критике. Похоже, что работы, написанные на заказ, было принято расхваливать, а произведения, созданные по собственному порыву - жестко разносить. Как будто эти картины предназначались для критиков. Изобразив повернутый к критикам зад, автор как бы говорит: "Вот вам!"***. Разве такой же бунтарский дух не был всегда свойственен BUCK-TICK? Вот такая у Акиты-сана идея. Мало того, что это большая честь, когда о вас говорят такое, но и мне самому Климт очень нравится, так что, когда мы получили разрешение на использование, я был очень рад.
-----
* too much - тут Атсуши говорит トゥマッチ. Я решила не переводить это на русский, чтобы все в очередной раз покаваились на то, как силен Сакураи-сан в английском ^_^
** Казунори Акита
*** Картина Климта "Золотая рыбка" изначально называлась "Моим критикам" и задумывалась как ответ на критические нападки буржуазного общества, считавшего работы Климта порнографическими.
@темы: buck-tick, rr's quote, buck-tick 2012
ретранслирую только, это вон Pikopiko молодец )))но спасибо )))
per-se-i, Я, вот на форуме бываю редко, так, что и тебе и [J] Pikopiko[/J] спасибо! Буду уже читать вечером!
и там интересно... про альбом